One of my favourite things about living in a foreign country is that when you go to the grocery store, you are faced with things like this.
This would be a seasonal food item — one that is so well-known that the company producing it can sell it in an opaque sac with no description of what it is (except the “mit honig” or “with honey”). I knew that it was bread of some kind (this is what “Brot” means, and I was also in the bread section), but I couldn’t remember “Magen” (which will be revealed below), and the general sense of being excluded from something that everyone else is familiar with niggled at me. I decided to risk a few francs and gain some culinary education.
So, what was inside the bag?
Imagine, if you will, a gingerbread-flavoured and slightly dry Timbit with a honey glaze. Mmm.
So, score one for experimentation. I’m glad I didn’t realize beforehand that the literal translation of Magenbrot is “stomach bread” (since it is believed in this part of the world that spices like ginger and cloves are good for your stomach). The name doesn’t do much to entice. But I suppose it is, in the end, as irrelevant as the opaque bag — these things fly off the shelves, despite bad packaging or bad names, in a country with strong traditions.
On another food-related note: if you’re in the mood for a laugh, read the reviews/comments on this recipe for Salted Water. This is perfect satire, encapsulating all of the types of annoying comments one normally sees on recipe sites.
P.S. My blogs now come to you from my shiny new Mac. That’s right, I’ve crossed over. Still taking in how pretty everything is!